網(wǎng)站首頁(yè)百科全書 >正文
英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的區(qū)別(一篇文章看懂英式英語(yǔ)與美式英語(yǔ)的區(qū)別)
英式英語(yǔ)與美式英語(yǔ)的區(qū)別主要體現(xiàn)在三個(gè)方面:
一、發(fā)音和語(yǔ)調(diào)方面
由于即使一個(gè)國(guó)家內(nèi)部地域間的口音仍有巨大差別,如美國(guó)南北部居民之間口音差別,英國(guó)倫敦腔(cockney)和中上層階級(jí)的口音差別,所以這里只對(duì)比“美國(guó)普通話”(General American)與英國(guó)南部RP口音(Received Pronunciation)
美式發(fā)音之于英式發(fā)音的最大特色就在于美式發(fā)音中除了Mrs外,會(huì)把單詞里每個(gè)r音都體現(xiàn)出來(lái)(不論在哪個(gè)位置),尤其強(qiáng)調(diào)單詞末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美劇里面人說話r音都特別明顯。而英式口音一般不會(huì)將每個(gè)r都讀出來(lái),對(duì)于上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒有音調(diào)的讀法:teacha,ca,和neighba。個(gè)人覺得這個(gè)區(qū)別是最明顯的,也是和一個(gè)外國(guó)人交談時(shí)最容易判斷出來(lái)的。
非重讀字母e, 在美語(yǔ)中常讀作/e/, 而在英式英語(yǔ)中則讀/i/。如:美國(guó)人將except讀作/eksept/,英國(guó)人則讀作/iksept/。
當(dāng)清輔音/t/夾在兩個(gè)元音之間,前一個(gè)是重讀元音,后一個(gè)是輕讀元音時(shí),美國(guó)人習(xí)慣將清輔音濁化,所以writer 和rider (騎馬人) 發(fā)音幾乎相同。
類似的例子還有l(wèi)atter(后者)與ladder (梯子);petal (花瓣)與pedal (踏板)。
其他常見的發(fā)音區(qū)別還有美式英語(yǔ)里herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節(jié)部位也與英式英語(yǔ)不一樣。
美式英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)相對(duì)較為平穩(wěn),調(diào)域變化較小,聽起來(lái)柔順舒服一點(diǎn),而英式英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)抑揚(yáng)頓挫,鏗鏘有力,調(diào)域之間變化較大,更有氣勢(shì)一點(diǎn)。
二、用詞方面
以前到bookstore買橡皮問有沒有rubber,人家笑笑讓我去pharmacy買,一頭霧水跑到藥店問Do you hv rubber? 結(jié)果人家給我拿了一盒避孕套。我倒!美語(yǔ)里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英語(yǔ)里才用rubber。其他的還有:
汽油,美國(guó)叫g(shù)asoline,英國(guó)叫petrol(汽油曾經(jīng)是二戰(zhàn)的時(shí)候美軍用于識(shí)別混入的德國(guó)士兵的口令,喊汽油叫petrol統(tǒng)統(tǒng)抓起來(lái));
出租車,美國(guó)用cab,英國(guó)稱taxi
薯?xiàng)l,美國(guó)用fries,英國(guó)稱chips(而在美國(guó)里的chips是薯片的意思,相當(dāng)于英式英語(yǔ)里的crisps)
垃圾,美國(guó)用garbage,英國(guó)用rubbish
排隊(duì),美國(guó)用line,英國(guó)用queue
果凍,美國(guó)叫jello,英國(guó)叫jelly(而美語(yǔ)里的jelly和英語(yǔ)里的jam是一個(gè)意思,也就是果醬)
褲子,美國(guó)叫pants,英國(guó)叫trousers(而英語(yǔ)中的pants意思是內(nèi)褲的意思,相當(dāng)于美語(yǔ)里的underwear)
糖果,在美國(guó)叫candy,在英國(guó)叫sweet
公寓,美國(guó)叫apartment,英國(guó)叫flat
運(yùn)動(dòng)鞋,美國(guó)叫sneakers,英語(yǔ)里叫trainers
足球,美國(guó)稱soccer,英國(guó)稱football
地鐵,美國(guó)稱subway,英國(guó)叫underground
玉米,美國(guó)叫corn,英國(guó)叫maize
水龍頭,美國(guó)叫faucet,英國(guó)叫tap
手電筒,每股叫flashlight,英國(guó)叫torch
花園,美國(guó)叫yard,英國(guó)叫g(shù)arden
電梯,美國(guó)叫elevator,英國(guó)叫l(wèi)ift
罐頭,美國(guó)叫can,英國(guó)叫tin
背心,美國(guó)叫vest,英國(guó)叫waistcoat
尿不濕,美國(guó)叫diaper,英國(guó)叫nappy
餅干,美國(guó)叫cookie,英國(guó)叫biscuit
電影,美國(guó)叫movie,英國(guó)叫film
秋天,美國(guó)叫fall,英國(guó)叫autumn
衣櫥,美國(guó)叫closet,英國(guó)叫wardrobe
…
三、拼寫方面
一些常見的規(guī)則:
美式英語(yǔ)里通常將英式英語(yǔ)里的字母組合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor; colour / color
美式英語(yǔ)通常用z代替將英式英語(yǔ)里的s,如
capitalisation/capitalization
recognize/recognize
構(gòu)詞時(shí)英式英語(yǔ)中單詞要雙寫最后的輔音字母,而美式英語(yǔ)則不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled
英式英語(yǔ)中有一些單詞名詞形式中的c在動(dòng)詞形式中要變成s,但是美式英語(yǔ)中不存在這樣的情況,全部都用c,如practice/practise在英式英語(yǔ)中前者為名詞,后者為動(dòng)詞,而美式英語(yǔ)中不論動(dòng)詞名詞都是practice。再比如英式英語(yǔ)中的license和license,在美式英語(yǔ)中都為license。
一些在英式英語(yǔ)中以re結(jié)尾的單詞在美式英語(yǔ)里以er結(jié)尾,如centre/center; metre/meter。
一些英式英語(yǔ)中的單詞以gue結(jié)尾,但美式英語(yǔ)中統(tǒng)統(tǒng)以g結(jié)尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog
除了這些以外,還有一些無(wú)規(guī)則的差別,如美國(guó)人把輪胎拼成tire,英國(guó)人拼成tyre,睡衣在美國(guó)是pajama,在英國(guó)是pyjama,美國(guó)人把鋁拼成aluminum,英國(guó)人拼成aluminium,美國(guó)人把胡子拼成moustache,英國(guó)人拼成mustache……個(gè)人感覺這種詞就是當(dāng)初美國(guó)人的拼寫錯(cuò)誤,寫錯(cuò)的人多了最后就成正確的寫法了。
整體來(lái)說英式英語(yǔ)受到法語(yǔ)和拉丁語(yǔ)的影響大(1066年諾曼底公爵征服英格蘭,英語(yǔ)受到法語(yǔ)前所未有的沖擊,至今英語(yǔ)里還夾雜許多法語(yǔ),比如下面摘自聯(lián)合國(guó)憲章的一段法語(yǔ),只懂英文的人應(yīng)該都能看懂一半以上:Réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordreéconomique, social, intellectuel ou humanitaire, en développant et en encourageant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sexe, de langue ou de religion.);而美式英語(yǔ)受到德語(yǔ)的影響較大(這也好理解,德裔美國(guó)人在美國(guó)是僅次于英裔美國(guó)人的第二大民族)。
現(xiàn)在一個(gè)比較general的觀點(diǎn)是將美式和英式英語(yǔ)拼寫上的差異主要?dú)w結(jié)于諾亞·韋伯斯特(Noah Webster)19世紀(jì)初的“改革”。作為美國(guó)人民的康熙字典——韋氏字典的編纂者,韋老爺子不僅刪去了一些單詞中他認(rèn)為冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,還在不改變發(fā)音的前提下將對(duì)一些單詞進(jìn)行了調(diào)整,使其看上去“feel better”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英語(yǔ)的拼寫方式是更符合詞源學(xué)的,即更能反映一個(gè)單詞的來(lái)源,比如英式英語(yǔ)里的theatre來(lái)自于法語(yǔ)里的theatre,而法語(yǔ)里的theatre來(lái)自于拉丁語(yǔ)的theatrum。美國(guó)社會(huì)作為一個(gè)melt pot,直到現(xiàn)在語(yǔ)言還在不斷地被各個(gè)加入的民族所影響,因此個(gè)人認(rèn)為美式英語(yǔ)和傳統(tǒng)英式英語(yǔ)的差別應(yīng)該還會(huì)繼續(xù)拉大,連“l(fā)ong time no see”這種語(yǔ)法上狗屁不通的美國(guó)慣用語(yǔ)都出現(xiàn)了,未來(lái)還有什么變化不可能發(fā)生呢~雖見過很多人熱衷于所謂的“皇室口音”,誓死捍衛(wèi)正統(tǒng)尊嚴(yán),但就目前美國(guó)的大哥地位來(lái)看,就算真是Elizabeth女王親自發(fā)推說“American English就特么是一山寨貨”,也是蓋不住“美語(yǔ)”這個(gè)稱謂的出現(xiàn)及其影響力。中國(guó)大陸學(xué)生所學(xué)習(xí)的英文大多都是傾向于美式英語(yǔ)的。
版權(quán)說明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!
- 上一篇:麻油是什么(中藥材麻油)
- 下一篇:最后一頁(yè)
猜你喜歡:
- 2022-06-30麻油是什么(中藥材麻油)
- 2022-06-30粽子的制作方法(教你粽子的詳細(xì)做法)
- 2022-06-30檸檬水什么時(shí)候喝(檸檬水什么時(shí)候喝最好)
- 2022-06-30長(zhǎng)跑技巧(長(zhǎng)跑技巧 長(zhǎng)跑跑步技巧及注意事項(xiàng))
- 2022-06-30君子蘭葉子發(fā)黃(君子蘭葉子發(fā)黃怎么辦)
- 2022-06-30給領(lǐng)導(dǎo)送禮怎么說(給領(lǐng)導(dǎo)送禮怎么聊天)
- 2022-06-30三蘇指的是(三蘇的功效與應(yīng)用)
最新文章:
- 2022-06-30麻油是什么(中藥材麻油)
- 2022-06-30粽子的制作方法(教你粽子的詳細(xì)做法)
- 2022-06-30檸檬水什么時(shí)候喝(檸檬水什么時(shí)候喝最好)
- 2022-06-30長(zhǎng)跑技巧(長(zhǎng)跑技巧 長(zhǎng)跑跑步技巧及注意事項(xiàng))
- 2022-06-30君子蘭葉子發(fā)黃(君子蘭葉子發(fā)黃怎么辦)
- 2022-06-30超星星學(xué)園免費(fèi)觀看(超星星學(xué)園)
- 2022-06-30給領(lǐng)導(dǎo)送禮怎么說(給領(lǐng)導(dǎo)送禮怎么聊天)
- 2022-06-30三蘇指的是(三蘇的功效與應(yīng)用)
- 2022-06-30歡樂中國(guó)行國(guó)慶特別節(jié)目2008(2007年歡樂中國(guó)行節(jié)目列表)
- 2022-06-30今日更新支付寶充話費(fèi)充錯(cuò)了怎么辦 支付寶充話費(fèi)充錯(cuò)了如何處理
- 2022-06-30今日更新微信如何指紋支付設(shè)置 微信如何指紋支付設(shè)置華為
- 2022-06-30今日更新abdlog存儲(chǔ)限制是什么 手機(jī)abdlog的存儲(chǔ)限制是什么
- 2022-06-30今日更新蘋果11怎么沒有小圓點(diǎn) 蘋果11為什么沒有小圓點(diǎn)
- 2022-06-30今日更新蘋果藍(lán)牙耳機(jī)怎么分辨真假 怎么分辨蘋果藍(lán)牙耳機(jī)的真假
- 2022-06-30今日更新小樹pdf如何刪除 小樹pdf怎么刪除
- 熱點(diǎn)推薦
- 熱評(píng)文章
- 隨機(jī)文章
- 三蘇指的是(三蘇的功效與應(yīng)用)
- 三胎生育政策引熱議(三胎貸)
- vivo nex3是雙模5g嗎(vivonex3是雙模5g手機(jī)嗎)
- oppoa5指示燈怎么弄(oppoa5指示燈在哪里)
- 手機(jī)獲取ip地址失敗下載不了(手機(jī)獲取ip地址失?。?/a>
- 小米手表color連接小米手機(jī)(小米手表必須連小米手機(jī)嗎)
- 蘋果7和8的手機(jī)殼是一樣的嗎(蘋果7和8手機(jī)殼一樣嗎)
- 微機(jī)系統(tǒng)總線分為三部分(微機(jī)系統(tǒng)總線分為)
- 家里的wifi 應(yīng)該去哪里繳費(fèi)(家里的wifi怎么繳費(fèi))
- 華為watchgt2喇叭防水嗎(華為watch gt2喇叭防水嗎)