国产精品久久久久久久久久东京,亚洲视频免费播放,少妇人妻精品一区二区三区视频,日韩一级品

好房網(wǎng)

網(wǎng)站首頁 樓盤信息 > 正文

斷背是什么意思(斷背是什么意思?。?/h1> 2022-07-22 12:38:37 樓盤信息 來源:

導(dǎo)讀 想必現(xiàn)在有很多小伙伴對(duì)于“斷背”是什么意思啊方面的知識(shí)都比較想要了解,那么今天小好小編就為大家收集了一些關(guān)于“斷背”是什么意思啊

想必現(xiàn)在有很多小伙伴對(duì)于“斷背”是什么意思啊方面的知識(shí)都比較想要了解,那么今天小好小編就為大家收集了一些關(guān)于“斷背”是什么意思啊方面的知識(shí)分享給大家,希望大家會(huì)喜歡哦。

1、斷背山是翻譯,斷臂山是隱喻. 中國(guó)古代把男人和男人相愛稱為"斷袖",所以"斷臂"也就暗指男人和男人的愛情電影. 目前,網(wǎng)上關(guān)于《斷背山》的討論異常激烈,其中影片的譯名也成了影迷們關(guān)注的焦點(diǎn),到底該叫《斷臂山》還是《斷背山》呢?粉絲們各持己見,爭(zhēng)論不分高下。

2、有人指出遵照英文原名《BrokebackMountain》應(yīng)直譯為《斷背山》,也有人認(rèn)為《斷臂山》更確切地詮釋了“手足情深”之意。

3、 “背迷”:《斷背山》遵從原意 影片的英語原名為《BrokebackMountain》,根據(jù)字面意思,“broke”有“折斷”之意,“back”則有“背部”之意,因此有人提出,直譯成《斷背山》不僅準(zhǔn)確,而且更具悲涼意味,更重要的是李安日前在臺(tái)灣、香港宣傳影片時(shí)選擇的也是《斷背山》。

4、至于為何有《斷臂山》的譯法,他們認(rèn)為可能因?yàn)椤氨邸笔嵌嘁糇?,有“bei”的發(fā)音,所以有人根據(jù)發(fā)音,以訛傳訛將其譯成了《斷臂山》。

5、 “臂迷”:《斷臂山》體現(xiàn)手足情 《斷臂山》的故事感人至深,很多影迷表示,《斷臂山》絕對(duì)不是錯(cuò)譯,恰恰是導(dǎo)演李安心中的意思,中文把“兄弟”比作“手足”,失去兄弟如斷手足,“斷臂”正是取自此意。

6、至于《斷背山》,他們覺得有點(diǎn)毛骨悚然,而且從中國(guó)的文化角度看,難以讓人聯(lián)想到“兄弟”間的深厚情感。

7、 專家:直譯還是“斷背”好 對(duì)于“斷臂”和“斷背”的爭(zhēng)論,著名翻譯家錢紹昌表達(dá)了自己對(duì)《斷背山》的傾向,“其實(shí)brokeback一詞并不規(guī)范,應(yīng)該是brokenback,但美國(guó)地名的很多用詞都并不規(guī)范,這與歷史背景也有關(guān)。

8、從片名看,完全該譯成《斷背山》,back并沒有手臂之意。

9、”同時(shí),錢教授也認(rèn)為之所以有《斷臂山》一說,很可能就是當(dāng)初傳錯(cuò)了。

本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。


版權(quán)說明: 本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!


標(biāo)簽: