国产精品久久久久久久久久东京,亚洲视频免费播放,少妇人妻精品一区二区三区视频,日韩一级品

好房網(wǎng)

網(wǎng)站首頁知識問答 >正文

今日更新在國外簽合同應(yīng)該用英文還是中文名

2022-05-10 09:17:46 知識問答來源:
導(dǎo)讀目前大家應(yīng)該是對在國外簽合同應(yīng)該用英文還是中文名比較感興趣的,所以今天CC就來為大家整理了一些關(guān)于在國外簽合同應(yīng)該用英文還是中文名...

目前大家應(yīng)該是對在國外簽合同應(yīng)該用英文還是中文名比較感興趣的,所以今天CC就來為大家整理了一些關(guān)于在國外簽合同應(yīng)該用英文還是中文名方面的相關(guān)知識來分享給大家,希望大家會喜歡哦。

當(dāng)事人采用合同書形式訂立合同的,應(yīng)當(dāng)簽字或者蓋章。自然人簽名時,應(yīng)簽署真名(現(xiàn)用名、法定姓名),并應(yīng)簽署全名。在國外簽訂合同,還是建議將中文名和英文名一并使用,或僅僅使用現(xiàn)用中文名。

【法律依據(jù)】

《中華人民共和國民法典》第四百九十條,當(dāng)事人采用合同書形式訂立合同的,自當(dāng)事人均簽名、蓋章或者按指印時合同成立。在簽名、蓋章或者按指印之前,當(dāng)事人一方已經(jīng)履行主要義務(wù),對方接受時,該合同成立。

以上內(nèi)容轉(zhuǎn)載自:華律網(wǎng) 如有法律問題請移步華律網(wǎng)進行咨詢,本站不提供任何法律方面的咨詢


版權(quán)說明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!


標簽:

熱點推薦
熱評文章
隨機文章