網(wǎng)站首頁(yè) 問(wèn)答百科 > 正文
《烏有先生歷險(xiǎn)記》原文:烏有先生者,中山布衣也。年且七十,藝桑麻五谷以為生,不欲與俗人齒,毀譽(yù)不存乎心,人以達(dá)士目之。海陽(yáng)亡是公,高士也,年七十有三矣,惟讀書是務(wù)。朝廷數(shù)授以官,不拜,曰:“邊鄙野人,不足充小吏。”公素善先生,而相違期年未之見(jiàn)已,因親赴中山訪焉。二叟相見(jiàn)大說(shuō)。先生曰:“公自遐方來(lái),仆無(wú)以為敬,然敝廬頗畜薄釀,每朔望輒自酌,今者故人來(lái),蓋共飲諸?”于是相與酣飲,夜闌而興未盡也。翼日,先生復(fù)要公飲,把酒論古今治亂事,意快甚,不覺(jué)以酩酊醉矣。薄莫,先生酒解,而公猶僵臥,氣息然,呼之不醒,大驚,延鄰醫(yī)脈之。醫(yī)曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚無(wú)所用其技矣?!毕壬矣?jì)不施,迄無(wú)效,益恐,與老妻計(jì)曰:“故人過(guò)我而死焉,無(wú)乃不可乎!雅聞百里外山中有子虛長(zhǎng)者,世操醫(yī)術(shù),人咸以今之倉(cāng)、鵲稱之。誠(chéng)能速之來(lái),則庶幾白骨可肉矣。惟路險(xiǎn),家無(wú)可遣者,奈之何!”老妻曰:“雖然,終當(dāng)有以活之。妾謂坐視故人死,是倍義爾,竅為君不取也。夫敗義以負(fù)友,君子之所恥。孰若冒死以救之?”先生然之,曰:“卿言甚副吾意,茍能活之,何愛(ài)此身?脫有禍,固當(dāng)不辭也。”遂屬老妻護(hù)公,而躬自策驢夜馳之山中。
翻譯:烏有先生是中山一個(gè)普通百姓。他年齡將近七十歲,以種植桑麻五谷來(lái)維持生活,不愿和庸俗的人為伍,別人對(duì)他的毀謗與贊美全都不放在心上,人們都把他看作通達(dá)事理的人。海陽(yáng)亡(讀“無(wú)”音)是公,是一個(gè)道德高尚的人,年紀(jì)已經(jīng)七十三歲了,致力于讀書做學(xué)問(wèn)。朝廷多次拿官職授予他,他都不上任,他說(shuō):“我只是邊遠(yuǎn)小邑鎮(zhèn)一個(gè)鄉(xiāng)村平民,不能夠勝任一個(gè)跑腿的小吏,(還能做什么官呢?)無(wú)是公向來(lái)與先生友善,卻互相分別整整一年沒(méi)有見(jiàn)到他了,因而親自趕到中山來(lái)拜訪他。兩個(gè)老頭相見(jiàn)后非常高興。烏有先生說(shuō):“你打老遠(yuǎn)的地方來(lái)(看我),我沒(méi)有什么可用來(lái)表達(dá)敬意的,可是寒舍略微儲(chǔ)備了些薄酒,每當(dāng)初一十五(我)總是獨(dú)自一人喝,現(xiàn)在老朋友光臨,為什么不把它拿出來(lái)一起喝呢?”于是一起暢快地喝起來(lái),夜色將盡還沒(méi)有盡興。第二天,烏有先生再次邀請(qǐng)無(wú)是公喝酒,端著酒杯,評(píng)說(shuō)從古至今天下太平與混亂的事情,心里痛快極了,不知不覺(jué)已經(jīng)酩酊大醉了。傍晚,烏先生酒意已消,可是亡是公還倒臥在地,氣息微弱,叫他他都不醒,(烏有先生)非常驚慌,請(qǐng)來(lái)鄰近的醫(yī)生為他把脈診斷。醫(yī)生說(shuō):“危險(xiǎn)啦!如果沒(méi)有司命之神,誰(shuí)能救活他?我已無(wú)處施展自己的醫(yī)術(shù)了?!睘跤邢壬鷽](méi)有什么辦法不用,最終還是沒(méi)有任何效果,(先生因此)越發(fā)害怕,與老伴商議道:“老朋友前來(lái)拜訪我而死在這里,恐怕不行吧?(我)常常聽(tīng)說(shuō)百里外的山中有(一位)子虛長(zhǎng)者,輩輩代代從事醫(yī)生這一職業(yè),人們都拿“現(xiàn)在的太倉(cāng)公和扁鵲”稱贊他。如果真能請(qǐng)他來(lái)治,那就一定能起死回生了。只是道路艱險(xiǎn),家中又沒(méi)有可以派遣的人,拿這件事怎么辦呢?”妻子說(shuō):“雖然這樣,我們終究一定有法救活他。我認(rèn)為,坐視老朋友死(而不想辦法),這是違背道義的行為,我個(gè)人認(rèn)為您不應(yīng)該采取這種做法。既損害道義又對(duì)不起朋友,這是君子感到恥辱的事。哪里比得上拼死去救他好呢?”烏有先生覺(jué)得妻子的話很正確,(他對(duì)妻子)說(shuō):“您的話很符合我的想法,如果能救活他,我為什么吝惜自己這把老骨頭?即使有什么災(zāi)禍,那本來(lái)就是我義不容辭的?!庇谑欠愿览习榭醋o(hù)亡是公,自己親自策驢連夜飛快地趕往山中。
版權(quán)說(shuō)明: 本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!
- 上一篇: 管仲列傳全文(管仲列傳原文及翻譯 史記管仲列傳翻譯)
- 下一篇: 最后一頁(yè)
猜你喜歡:
- 2023-07-22 管仲列傳全文(管仲列傳原文及翻譯 史記管仲列傳翻譯)
- 2023-07-22 高一語(yǔ)文過(guò)秦論原文(高一過(guò)秦論原文及翻譯 高一語(yǔ)文過(guò)秦論原文及翻譯)
- 2023-07-22 2021英文名男生(好聽(tīng)的英國(guó)男生名字 2023英文名好聽(tīng)男生)
- 2023-07-22 巴斯克蛋糕制作方法(為什么叫巴斯克蛋糕)
- 2023-07-22 陸游卜算子詠梅譯文(陸游卜算子詠梅原文注釋翻譯與賞析 卜算子詠梅原文及翻譯介紹)
- 2023-07-22 不想去老師那里補(bǔ)課了家長(zhǎng)怎么說(shuō)(孩子不到老師那補(bǔ)課怎么開(kāi)導(dǎo)他 孩子不愿到老師那補(bǔ)課怎么開(kāi)導(dǎo)他)
- 2023-07-22 火龍果英文怎么讀發(fā)音視頻(火龍果英文怎么讀 火龍果英文的讀音)
最新文章:
- 2023-07-22 c開(kāi)頭男生英文名簡(jiǎn)單好聽(tīng)(c字母開(kāi)頭男生的英文名)
- 2023-07-22 “蒙”多音字組詞(多音字蒙怎么組詞 多音字蒙組詞和拼音)
- 2023-07-22 贈(zèng)白馬王彪注音及翻譯(贈(zèng)白馬王彪原文及翻譯 贈(zèng)白馬王彪注釋)
- 2023-07-22 黔之驢原文及翻譯及答案(黔之驢原文及翻譯注釋 黔之驢譯文翻譯)
- 2023-07-22 無(wú)家別百度百科(無(wú)家別原文及翻譯 無(wú)家別古詩(shī)文網(wǎng))
- 2023-07-22 管仲列傳全文(管仲列傳原文及翻譯 史記管仲列傳翻譯)
- 2023-07-22 高中琵琶行原文及翻譯視頻(高中琵琶行原文及翻譯 琵琶行原文一一對(duì)應(yīng)翻譯)
- 2023-07-22 觸龍說(shuō)趙太后全文翻譯注釋(觸龍說(shuō)趙太后原文及翻譯 觸龍說(shuō)趙太后原文及翻譯及注釋)
- 2023-07-22 宋史蕭燧傳原文及翻譯(宋史蕭注傳原文及翻譯 新唐書蕭復(fù)傳原文及翻譯)
- 2023-07-22 千里之馬的原文及翻譯(千里之馬原文及翻譯 千里之馬原文及翻譯道理)
- 2023-07-22 祖逖北伐出自哪里(祖逖北伐原文及翻譯 祖逖北伐原文翻譯視頻)
- 2023-07-22 高一語(yǔ)文過(guò)秦論原文(高一過(guò)秦論原文及翻譯 高一語(yǔ)文過(guò)秦論原文及翻譯)
- 2023-07-22 勸學(xué)原文及翻譯(情采原文及翻譯 情采的翻譯)
- 2023-07-22 馬伶?zhèn)魑难晕姆g(馬伶?zhèn)髟募胺g 馬伶?zhèn)髟募胺g注釋)
- 2023-07-22 涉江原文及注音(涉江原文及翻譯 短歌行原文及翻譯)