網(wǎng)站首頁 百科全書 > 正文
赤壁賦原文:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方?!笨陀写刀春嵳撸懈瓒椭?。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適?!笨拖捕?,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
譯文:壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。不一會兒,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。就如同憑空乘風(fēng),卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨立,成為神仙,進(jìn)入仙境。這時候喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,迎擊空明的粼波,我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方。有會吹洞簫的客人,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫“嗚嗚”作聲,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn)、悠長,如同不斷的細(xì)絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。蘇軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“月明星稀,烏鵲南飛這不是曹公孟德的詩嗎?(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片蒼翠,這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫執(zhí)矛槊吟詩作賦,委實是當(dāng)世的一代梟雄,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上捕魚砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(我們)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒。(我們)如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江沒有窮盡。(我想)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。(我)知道這些不可能屢屢得到,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了?!蔽覇柕溃骸澳憧梢仓肋@水與月?不斷流逝的就像這江水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,但是最終并沒有增加或減少??梢姡瑥氖挛镆鬃兊囊幻婵磥?,天地間沒有一瞬間不發(fā)生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什么可羨慕的呢!何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應(yīng)該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進(jìn)入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,享用這些也不會有竭盡的時候。這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。客人高興地笑了,清洗杯盞重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。(蘇子與同伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺天邊已經(jīng)顯出白色(指天明了)。
版權(quán)說明: 本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!
- 上一篇: 諄諄教誨的讀音和解釋(截怎么讀 截的讀音和解釋)
- 下一篇: 最后一頁
猜你喜歡:
- 2023-07-23 諄諄教誨的讀音和解釋(截怎么讀 截的讀音和解釋)
- 2023-07-23 登樓杜甫翻譯和賞析(登樓原文及翻譯 登樓原文及翻譯注釋)
- 2023-07-23 詩經(jīng)蒹葭原文及翻譯朗讀(詩經(jīng)蒹葭原文及翻譯 蒹葭原文譯文)
- 2023-07-23 長號演奏曲表演(長號演奏技巧有哪些 長號演奏技巧解說)
- 2023-07-23 莊子妻死文言文翻譯(莊子妻死原文及翻譯 莊子序原文翻譯)
- 2023-07-23 《世說新語》二則翻譯及原文(世說新語兩則原文及翻譯 世說新語兩則翻譯譯文)
- 2023-07-23 析產(chǎn)房屋與正常區(qū)別(析產(chǎn)房屋是什么意思 析產(chǎn)房屋的解釋)
最新文章:
- 2023-07-23 《狼》牧豎翻譯(狼原文及翻譯注釋 牧豎捕狼原文及翻譯注釋)
- 2023-07-23 情侶表達(dá)愛意的短句(想你的句子短句最新 表達(dá)想你的句子)
- 2023-07-23 重組并購順序(重組并購是什么意思 重組并購的解釋)
- 2023-07-23 諄諄教誨的讀音和解釋(截怎么讀 截的讀音和解釋)
- 2023-07-23 送梳子有什么含義(送梳子的含義是什么 送梳子的寓意)
- 2023-07-23 清平樂張貴妃為什么死了(清平樂張貴妃結(jié)局是什么)
- 2023-07-23 熊貓的外貌詳細(xì)描寫(熊貓的外貌描寫 熊貓的外貌描寫簡述)
- 2023-07-23 家政服務(wù)是啥意思(什么是家政服務(wù) 啥是家政服務(wù))
- 2023-07-23 滿組詞大全(滿組詞 滿組詞有哪些)
- 2023-07-23 登樓杜甫翻譯和賞析(登樓原文及翻譯 登樓原文及翻譯注釋)
- 2023-07-23 《武陵春》譯文(武陵春原文及翻譯 武陵春 翻譯)
- 2023-07-23 李白《與夏十二登岳陽樓》、杜甫《登岳陽樓》、陳與義《登岳陽樓(登岳陽樓原文及翻譯 與夏十二登岳陽樓原文及翻譯)
- 2023-07-23 醉翁亭記原文及翻譯(祁奚薦賢原文及翻譯 祁奚薦賢原文及翻譯解析)
- 2023-07-23 隨園詩話節(jié)選原文及翻譯(隨園詩話原文及翻譯 隨園詩話原文及翻譯分析)
- 2023-07-23 詠雪全部翻譯(詠雪翻譯及原文及翻譯 詠雪譯文翻譯簡短)